Ven a mí – Gyere ide hozzám
Láttalak sírni, amikor senki sem látott
Elrejtetted a könnyeket, amik előtörtek belőled.
Láttalak, annyira szomorúan és annyira magányosan
Hogy életemet adtam volna, hogy begyógyítsam a sebeidet.
Refr: Gyere ide hozzám, meggyógyítalak
Megcsókolom ezeket az édes kis szemeket,
És csillapítom a fájdalmat, amit a lelked hordoz.
Istenre.
Gyere ide hozzám, megkereslek,
És szeretni foglak , úgy, ahogy senki a földön még nem,
Szeretett téged.
Gyere ide hozzám, gyere ide hozzám.
Tudom, hogy okod van arra, hogy ne szeressél,
De mindössze egy szó elég, hogy eltörlődjön a fájdalmad.
Tégy egy próbát velem, ne menj el!
Mert tele vagyok csókokkal,
És meg akarom gyógyítani a lelked.
Tic Tac – Tik tak
Csak te, egy hűvös öleléssel jelzed ennek,
A kettőnkről szóló játék menetét.
De az okok nem számítanak, ha itt vagy
Mellettem a szerelmeddel.
Refr: Hallgatom a tik-takot, az édes tik-takot,
Számolom a perceket, hogy mikor látlak már,
Tik-tak, tik-tak, édes tik-tak.
És a szívem meghal azért, hogy az enyém legyél.
Te vagy a napom, aki minden reggel,
Rám süt az ablakból.
A mi szerelmünk olyan édes és más,
Gyorsan növekszik és mindig derülátó.
Refr:
Ha várnom kellene, akkor tudom,
Hogy nem fontos a várakozás,
Ha hallgatom a tik-takot, az édes tik-takot…
Los minos nu mueren - A gyerekek nem halnak meg
Tudják, hogy a gyerekek szárny nélküli angyalok,
Akiket az ég küldött nekünk, hogy jobbak legyünk.
Ők azok, akik megmutatják, hogy hol van az utunk,
Hogy hol van a szépsége célunknak.
Amikor nevet egy gyerek, a nap előbújik,
És minden kivilágosodik, a világ kivirágzik
Lángra lobban az élet,
Megtaláljuk az utat, és észrevesszük, hogy
Folytatódik az életünk.
Refr: A gyerekek nem halnak meg soha,
Csak felmennek az égbe,
Megmaradnak lelkünkben.
És szárnyakat növesztenek,
És nagyon közel repülnek hozzánk.
A gyerekek nem halnak meg soha,
Egy időre elmennek, hogy egyesüljenek a csillagokkal.
És újjászületnek egy másik csöppségben.
A világ gyermekei manapság szenvednek,
Éhségtől, hidegtől, félelemtől, az otthon hiányától.
És sír a föld, és sír az ég is,
Minden alkalommal , mikor egy gyermek,
Örökre csendben marad.
Refr:
Kicsi fiúcska, kicsinyke fiúcska,
Ne menj el soha, maradj itt velem,
Hisz szügségem van rád.
Floricienta - Floricienta ( főcímdal)
Gyerünk, mindenki táncoljon együtt erre az ütemre.
Előre és hátra, le és fel.
A strandon, a hegyekben,
A völgyben, a városban,
Mikor Flori ledobja a cipőjét,
Kezdődik a tánc.
Refr: 1, 2, 3
Fel!
1, 2, 3
Hej jobbra!
1, 2, 1, 2, 3
Mozogj!
1, 2, 1, 2, 3
Bam, bam.
1, 2 , 3
Le!
1, 2, 3
Balra!
1, 2, 1, 2, 3
Fel!
1, 2, 3
Bam, bam.
És most, hogy már tudsz táncolni,
Légy bátor hódítani.
Az egész világ a tied, itt az idő az álmodozásra!
Az utcán, az irodában,
A bárban, minden sarkon,
Mikor Flori ledobja a cipőjét,
Kezdődik a tánc.
Mi vestido azul- Az én kék ruhám
És én várni fogok rád,
És nem leszek kifestve,
Tudom, hogy nagyon szereted, amikor természetes vagyok.
És annyira pontosan fogok érkezni,
Nem akarok több időt vesztegetni.
Minden másodperc amit késel, egy elszalasztott csók.
A kék ruhámat veszem majd fel,
Amit a legjobban szeretsz.
Kiengedem a hajamat, hogy
Játsszon vele a szél.
És a mi örök sarkunkon a levegő illatozik
Hiszen minden ablakból a szerelem bukkan elő.
Refr. De nem jött el, ő, nem érkezik meg soha,
És a kék ruhám összegyűrődött.
Ez a sarok már nem az én sarkom,
És ez a szerelem már nem az én szerelmem.
De nem jött el, ő, nem érkezik meg soha,
És soha nem tudom meg mi történt vele,
Halkan sírdogáltam,
És a szív elhagyott.
És itt hagytál a sarkon,
És annyira elveszett lettem.
Ott repülnek az álmaim, egy vég nélküli utcában.
És leveszem a ruhám, amit annyira szeretsz
Teljesen meztelennek érzem magam,
Most már semmim sincsen.
Kikiriki – Kukurikú
Sétált a szerelmes kakas,
Minden sarkon sóhajtozott.
És arról álmodozott, hogy a holdfényben,
Meghódít egy tyúkot.
Hajnalban a tyúkocska majd hallgatja énekét,
És lenyűgözik majd a szárnyai,
És akkor elhívja a tyúkot táncolni.
Refr: Kikiriki kakaska,
Kikiriki csibécske,
Kikiriki szeretlek!
Kikiriki tojásocska,
Kikiriki kakaska,
Kikiriki csibécske,
Kikiriki ????????
Kikiriki versengés.
A tyúkok megakarják hódítani a kakast,
Aki felkeltette őket, reggel szerelmes énekével.
A legszebb tyúkocska,
Borzolja, borzolja tollait,
És a kakaska fellelkesül tőle.
A tyúkja győzött.
Y la vida – És az élet
Mint a madár a napot, olyan vagyok
Úgy kereslek téged.
Mint a méh a mézet, úgy vagyok én, úgy hívlak téged.
December van virágzik, és illatozik a jázmin,
Ez a szerelem, amit akkor érzek,
Mikor meglátlak téged már felbukkant.
Egy hab volt, ahol veled találkoztam,
És az este már a végéhez ért.
Azt kérdezted tőlem, ki vagy te?
Rád mosolyogtam és beléd szerettem.
Percekig éreztem, hogy a szívem őrültem dobog,
És így az elárasztás, ami később szabadulásom lett.
Refr. És az élet (3x)
Örökre elveszve a mosolyodban,
És a szemeid (2x)
És a szemeim
Elhagytak, mintha nem lennék normális,
Vagy, mintha hipnotizált lennék.
És lassan (2x)
Lassacskán
Keressünk egy picinyke helyet, ahol
Szerethetjük egymást.
De szép az élet, hiszen szerelmes vagyok.
Olyan vagyok, mint az eső és a tenger
Annyira összetartozóak.
Olyan vagyok, mint a hab és a só,
Annyira szerencsétlenek.
Nem érdekel, ha nem veszed észre, hogy
Ki szeret téged.
Nem érdekel, mert én jól tudom, hogy
Mi történik köztünk.
És elérkezik az a nap,mikor megismernek a csókjaim.
A bőröm illata olyan lesz,
Mint a cseresznyefáé.
A virágok kinyílnak majd, és a tél véget ér.
Milyen szép az élet, hiszen,
Virágzik a szerelmünk.
Refr:…..
|